Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 664 вопросов и 6 445 978 ответов!

Вот такая вот ерунда. Они поидее лёгкие. Спасибо всем, кто хоть, что то решит)

10-11 класс

KamillaLala 09 февр. 2015 г., 2:40:34 (9 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Nadiya2801
09 февр. 2015 г., 4:03:28 (9 лет назад)

Не уверена, но...   
1. A
2. A
3A
4A
5c
6a
7d
8.a
9b
10a
11a
12b
13b
14a
15b
16a
17b
18a

Ответить

Другие вопросы из категории

Нужно сделать пересказ этоготекста на английском)

коротко и ясно)
предложений 10- 15)
в заранее спасибо)


Это был вечер, которым менеджеры Оперы давали последнее праздничное представление, чтобы отметить их уход на пенсию. Внезапно в раздевалку Сорелли, одной из прим-балерин, вторглась полдюжины молодых особ из балета, кто подошел со сцены. Они ворвались среди большого беспорядка, некоторые неестественно смеялись, другие, кричали в ужасе. Сорелли, которая хотела побыть одна на мгновение, чтобы произнести речь, которую она собиралась сделать уходящим в отставку менеджерам, оглянулась сердито на безумную толпу. Это была маленькая Jammes - девочка со вздернутым носом, глазами незабудки, красными как роза щеками и белой шеей - которая объяснила дрожащим голосом:
"Это - призрак! " И она закрыла дверь. Раздевалка Сорелли была украшена изящно. Зеркало, диван, туалетный столик и шкаф обеспечили необходимую мебель. На стене висела гравюра ее матери, которая знала славу старой Оперы. Но она казалось дворцом для сорванцов балета, кто в их раздевалках проводил время, напевая, ссорясь, чмокая костюмеров и парикмахеров и покупая друг другу напитки, пока звонок на сцене не звонил.
Сорелли была очень суеверна. Она задрожала, когда услышала, что маленькая Jammes говорила о призраке, назвала ее "глупой маленькой дурочкой" и затем, когда она была первой, чтобы верить в призраков вообще и в призрака Оперы в частности, сразу спросила о деталях: "Вы видели его?"
"Так явно, как я вижу Вас теперь! " сказала маленькая Jammes, которая опустилась со стоном на стул.
Затем маленькая Giry — девочка глазами, черными как сливы, черные как сажа волосы, темный цвет лица и бедная небольшая кожа, протянутая по бедным небольшим костям — добавила: "Если это - призрак, он очень уродлив! " "О, да! " кричал хор девочек балета. Призрак появился им в форме джентльмена в одежде платья, который внезапно стоял перед ними в проходе без их знания, откуда он появился. Он, казалось, пришел прямо через стену.
"Мусор! " сказанный один из них. "Вы видите призрака всюду!"
И это было верно. В течение нескольких месяцев ничего не обсуждалось в Опере, кроме этого хорошо - одетого призрака, который крался по зданию, как тень, кто не говорил ни с кем, с кем никто не смел заговорить и кто исчез, как только он был замечен. Как настоящий призрак, он не сделал шума в ходьбе. Люди начали смеяться и делать шутку из этого призрака, одетого как человек моды или гробовщик; но призрачная легенда скоро достигла огромных размеров среди балерин. Все девочки притворялись, что встречали это сверхъестественное существо. И те, кто смеялся громче всех, не были самыми непринужденными. Когда он не показывал себя, он выдавал свое присутствие, вызывая несчастные случаи, за которые все считали его ответственным. Всякий раз, когда кто-то упал, или играл розыгрыш на них или потерял что-то, это была сразу вина призрака.
В конце концов, кто видел его? Вы встречаете столько хорошо одетых мужчин в Опере, которые не являются призраками. Но его костюм был особенным. Он покрывал скелет, девочки балета сказали.
Главный театральный художник встретил призрака на небольшой лестнице, которая ведет к подвалам. Он видел его в течение секунды - и призрак сбежал - и утверждал что:
"Он чрезвычайно худой, и его фрак висит на скелетной оправе. Его глаза так глубоки, что Вы можете едва видеть неподвижные зрачки. Вы просто видите две большие черные дыры, как в черепе мертвеца. Его кожа, которая протянута через его кости как барабан, не белая, но противно желтая. Его нос так мал, что Вы не видите его сбоку; и отсутствие того носа - ужасная вещь, чтобы на нее смотреть. Все волосы, которые он имеет, являются тремя или четырьмя длинными темными локонами на его лбу и позади его ушей."

Как можно закончить песню "One Busy Housewife"

One busy housewife sweeping up the floor ; polishing the door ; washing all the socks ; winding up the clocks...
1)running to the beach ; taking up a stitch ; painting a nice ; thanking a teacher
2) sending the big cakes ; taking part in race ; climbing the hill ; drinking a pill
3) cleaning with the broom ; tidying the room ; washing the sink ; diving the cat milk

Читайте также

Преобразуйте слова в скобках так, чтобы они грамматически и лексически соответствовали содержанию предложения. Заполните пропуски полученными словами.

1. The problem was that, without ___________________ it, I was on the ground floor of an approaching revolution.(realize) 2. He rearranged (перенёс) his ________________ for an earlier date.(arrive) 3. He couldn’t sleep last night. He fell _________________ almost in the morning.(sleep) 4. He asked for the key to _____________________ the closed door.(lock) 5. Harry was very _____________________ to find out that he wasn’t miles behind everyone else.(relief) 6. Take _________(s) of the room before you buy any furniture. (measure) 7. I have been in _____________________ with her for 5 years. (partner) 8. Her answer is of great _________________________ to me. (important) 9. Do you get ______________________________ before an exam? (nerve) 10. Jenny got up to make a ___________________________. (speak)
№11 Преобразуйте слова в скобках так, чтобы они грамматически и лексически соответствовали содержанию предложения. Заполните пропуски полученными словами. 1. I'm really bad at Arts. In fact, I’m ________________________. (hope) 2. Who is the guest _______________________? (speak) 3. Prizes are awarded for ________________________. (achieve) 4. The natural world is full of _________________________. (wonderful) 5. He is very brave and _____________________________. (fear) 6. Some sales managers think selling abroad is __________ difficult. (possible) 7. There are lots of ____________________ for my career. (possible) ~ 52 ~8. The __________________ of man was long after dinosaurs` time. (appear) 9. The police are looking for __________________ of what happened. (prove ) 10.It could be quite some time before we see any _______________. (improve) 11.Our washing powder now has a new ________________ formula. (improve)

Нужен качественный перевод текста о стажировке (учебной практике) и трудоустройстве, объём — около 3,5 страниц в документе MS Word.

Сам бы перевёл, но не хватает времени и знания терминологии, которую мне не так просто перевести на русский даже с помощью онлайн-переводчиков и специальных словарей.
Очень надеюсь на вашу помощь.
Спасибо всем, кто откликнется.

Написать сочинение на английском языке на тему: "Я счастлив в школе". Вот начало: Что есть счастье?У каждого человека свое понимание счастья. Если одним

достаточно увидеть солнце, то другим и половины мира недостаточно. Можно перечислить множество вещей, которые сделают меня счастливее в данный момент, но когда начинаешь об этом задумываться глубже, то понимаешь, что все познается в сравнении, и тому есть масса примеров. Моя бабушка любила повторять, что если не познаешь горя, то и счастье не оценишь. Она была права.
Я учусь в 11 классе 29 школы. В школе мне больше всего нравится проводить время со своими друзьями и ходить на математику и русский язык.
Дополните, пожалуйста, сочинение и переведите этот отрывок, который я написала на английский язык. Спасибо большое тем, кто хоть как-то поможет!!! :))))

Задали написать рассказ на английском,оканчивающийся фразой "What a miracolus escape!". В общем,с написанием рассказов проблем никогда не было,а вот с

переводом все очень туго. Переведите,сколько сможете,пожалуйста. Заранее спасибо.

"Strange friend"
Мысль составляет реальность. Весьма точная формулировка,в истинности которой мне пришлось убедиться при довольно загадочных обстоятельствах. Впрочем, действительность принимает непредсказуемые формы.
После долгого упрашивания,я,наконец-то,смог поехать к Энди в загородный домик на выходные. Мой друг все намекал на волшебное воздействие тех мест,и я уже вырисовывал в своей голове необычайные пейзажи с небом,окрашенным в золотистые цвета и солнцем,отводящим свое всевидящее око от скромного домика моего друга,медленно погружая во тьму причудливые формы уютного сада,подстриженную траву и сверкающую речку. Наверно,я никогда сильно еще так не ошибался.
Поужинав сочными мясными стейками,которые оставила его бабушка,уходя ночевать к своей давней знакомой и вдоволь наговорившись о красотах здешних мест,я отправился спать в небольшую комнату,где стоял диван небольших размеров,на котором мне и пришлось расположиться. К счастью,я был непривередлив. Энди ночевал в гдругой комнате. Перед уходом,вместо банальной фразы "Спокойной ночи", он пожелал мне "Чудесного избавления" и,улыбнувшись,шаркнул в гостиную,закрыв за собой дверь. Наверно,во многом я не мог его понять.
Сон пришел быстро. Сказывались свежий воздух и аппетитная еда. Даже сейчас,когда я пишу этот рассказ,я отчетливо помню ту ночь. Я шел по шелковистой дороге,тянувшейся сквозь бесконечность в беспечную даль. Меня окружал густой туман,его капли отпечатывались на моем теле,врезаясь в память странными ощущениями. Я не осознавал,что это был сон,но все,что меня окружало,было настолько реальным,что я просто не мог засомневаться. Мне хотелось идти,и я просто шел вперед на слабо мерцающий серым светом огонек впереди. Через некоторое время,шагая вперед,сквозь меня начали парить тела,одетые в оборванные ткани,бредущие сквозь туман.На их лицах были повязки,они что-то шептали. Напрягая всеми силами свой слух,я пытался расслышать хоть что-нибудь,но подойти к одному из них боялся. Любопытство всегда пересиливает страх. То же случилось и со мной. Сойдя со своего пути,я почувствовал,что меня засасывает трясина - земля становилась подобной густому желе,и чем больше я сопротивлялся,тем сильнее меня тянуло внутрь. Призраки,не замечавшие меня до этого момента,начали медленно парить ко мне. Страх овладел мной полностью,и все,что мне оставалось - это кричать. И я кричал. Громко кричал,пока,наконец,не очнулся на полу в темной комнате. Окаменев от ужаса,я преодолел кратковременный паралич и рванул к окну,раздвигая занавески. Свет полной луны озарил морщинистые лица витавших по комнате тайных жителей. Сначала я не мог овладеть собой,я перестал понимать,где кончается граница сна и начинается реальность. Я вырвался из комнаты и принялся искать Энди. Все окна в доме исчезли - на их месте оставалась каменная стена. Свет был лишь в его комнате. Не помня себя от испуга,я,несколько раз упав,добрался до него. Мой друг стоял ко мне спиной,я сильно тряс его,звал к себе. Он медленно повернул ко мне лицо. На месте глаз вместо бирюзовых,полных жизни глаз - две темные бездны,две черные дыры с узкими зрачками в виде полной луны. Его рот застыл в немом ужасе,кажется,он что-то пытался мне прокричать,но не мог - я осознавал,что его уже нет. Сдавливая сильнее его плечи,я чувствовал,как он начинал сыпаться. Кожа потрескалась и с тихим шорохом песком упала вниз. Шепот в моей голове усилился,я забился в темный угол и,полный слез, увидел всю свою короткую жизнь перед глазами со всеми её яркими моментами,и мне казалось,что закат черными солнцем неминуемо двигался ко мне. Я рыдал и кричал,все переплелось в эту ночь.
Меня разбудил Энди. Описывая эту историю,я не могу передать свои чувства. Как минимум,я был напуган. Энди проговорил что-то невнятно,какую-то неизвестную мне философию,поздравил меня с избавлением и ушел,по-видимому,за кофе. Выпив второпях крепкий напиток,я быстро собрался,и,под предлогом того,что я совсем забыл о дне рождения своей любимой прабабушки (которой,к слову,у меня не было), постарался неспешно выйти на улицу и побежал к ближайшей автобусной остановке.
С тех пор я не видел Энди. Ни в школе,ни на улице,ни в городе. И как-то незаметно,как-то вскользь тихим ветром пролетела фраза в моей голове: "What a miracolus escape".
Я вздрогнул,и,как не пытался,не мог забыть своего странного друга, скромный загородный домик и зловещее воскресенье.Наверно,именно поэтому я временами вижу своих мимолетных соседей. Впрочем,я уже привык.

Пересмотрел объем.Стало неловко ._.
Сколько сможете,пожалуйста.

помогите перевести на английский

Я хожу в довольно таки разные по своему назначению магазины. Очень часто в продуктовые - это гастрономы, супермаркеты или минимаркеты , гипермаркеты круглосуточные и т.д. там я покупаю всё не обходимое для приготовления пищи и личной гигиены. Так же очень часто покупаю обувь и одежду, для этого я хожу в обувные магазины и бутики, я люблю фирменные вещи , они очень качественные и долго не портятся. Ещё я хожу в магазины техники, чаще всего хожу я туда за покупкой наушников, но также и телефонов или когда с родителями собираемся преобрести новый телевизор или стиральную машинку. Вот такие магазины я посещаю.



Вы находитесь на странице вопроса "Вот такая вот ерунда. Они поидее лёгкие. Спасибо всем, кто хоть, что то решит)", категории "английский язык". Данный вопрос относится к разделу "10-11" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "английский язык". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.