Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 664 вопросов и 6 445 979 ответов!

Добрый вечер всем! тут такое вот задание...даны анекдоты английские, мы их перевели на рус а училка говорит вы мне этот анекдот расскажите по русски!

10-11 класс

то есть нужно подобрать что то русское похожее на вот эти британские анекдоты: 1)Who is a gentleman? The man who knows how to play bagpipe but doesnt do it!2)I was a musical prodigy. At three I composed an opera. At four I wrote a minuet. At five I wrote a complete symphony. And at five thirty, as usual, I went downstairs and had a cup of tea.3)classical music is music written by famous dead foreigners.4)I play the piano like Rachmaninoff-with both hands5)modern music isn't always as bad as it sounds

Sasha2001sp 03 апр. 2017 г., 20:22:15 (7 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Dinaria
03 апр. 2017 г., 21:32:57 (7 лет назад)

Кто господин?Человек, который знает, как играть волынка, но не делайте этого! это 1.

Ответить

Другие вопросы из категории

Пожалуйста дайте перевод
написать диолог на тему мода ?
Вставьте подходящие слова по смыслу личные местоимения

1)... am sittng on the sofa.
2)... are watching TV.
3)Are ... from England?
4) ... is going home.
5),,, are playing football.
6)... is a wonderful day
7)... are speaking English
8) Is ... your sister?
9)... are swimming in the pool
10)... they in the cinema?

Читайте также

Нужно сделать пересказ этоготекста на английском)

коротко и ясно)
предложений 10- 15)
в заранее спасибо)


Это был вечер, которым менеджеры Оперы давали последнее праздничное представление, чтобы отметить их уход на пенсию. Внезапно в раздевалку Сорелли, одной из прим-балерин, вторглась полдюжины молодых особ из балета, кто подошел со сцены. Они ворвались среди большого беспорядка, некоторые неестественно смеялись, другие, кричали в ужасе. Сорелли, которая хотела побыть одна на мгновение, чтобы произнести речь, которую она собиралась сделать уходящим в отставку менеджерам, оглянулась сердито на безумную толпу. Это была маленькая Jammes - девочка со вздернутым носом, глазами незабудки, красными как роза щеками и белой шеей - которая объяснила дрожащим голосом:
"Это - призрак! " И она закрыла дверь. Раздевалка Сорелли была украшена изящно. Зеркало, диван, туалетный столик и шкаф обеспечили необходимую мебель. На стене висела гравюра ее матери, которая знала славу старой Оперы. Но она казалось дворцом для сорванцов балета, кто в их раздевалках проводил время, напевая, ссорясь, чмокая костюмеров и парикмахеров и покупая друг другу напитки, пока звонок на сцене не звонил.
Сорелли была очень суеверна. Она задрожала, когда услышала, что маленькая Jammes говорила о призраке, назвала ее "глупой маленькой дурочкой" и затем, когда она была первой, чтобы верить в призраков вообще и в призрака Оперы в частности, сразу спросила о деталях: "Вы видели его?"
"Так явно, как я вижу Вас теперь! " сказала маленькая Jammes, которая опустилась со стоном на стул.
Затем маленькая Giry — девочка глазами, черными как сливы, черные как сажа волосы, темный цвет лица и бедная небольшая кожа, протянутая по бедным небольшим костям — добавила: "Если это - призрак, он очень уродлив! " "О, да! " кричал хор девочек балета. Призрак появился им в форме джентльмена в одежде платья, который внезапно стоял перед ними в проходе без их знания, откуда он появился. Он, казалось, пришел прямо через стену.
"Мусор! " сказанный один из них. "Вы видите призрака всюду!"
И это было верно. В течение нескольких месяцев ничего не обсуждалось в Опере, кроме этого хорошо - одетого призрака, который крался по зданию, как тень, кто не говорил ни с кем, с кем никто не смел заговорить и кто исчез, как только он был замечен. Как настоящий призрак, он не сделал шума в ходьбе. Люди начали смеяться и делать шутку из этого призрака, одетого как человек моды или гробовщик; но призрачная легенда скоро достигла огромных размеров среди балерин. Все девочки притворялись, что встречали это сверхъестественное существо. И те, кто смеялся громче всех, не были самыми непринужденными. Когда он не показывал себя, он выдавал свое присутствие, вызывая несчастные случаи, за которые все считали его ответственным. Всякий раз, когда кто-то упал, или играл розыгрыш на них или потерял что-то, это была сразу вина призрака.
В конце концов, кто видел его? Вы встречаете столько хорошо одетых мужчин в Опере, которые не являются призраками. Но его костюм был особенным. Он покрывал скелет, девочки балета сказали.
Главный театральный художник встретил призрака на небольшой лестнице, которая ведет к подвалам. Он видел его в течение секунды - и призрак сбежал - и утверждал что:
"Он чрезвычайно худой, и его фрак висит на скелетной оправе. Его глаза так глубоки, что Вы можете едва видеть неподвижные зрачки. Вы просто видите две большие черные дыры, как в черепе мертвеца. Его кожа, которая протянута через его кости как барабан, не белая, но противно желтая. Его нос так мал, что Вы не видите его сбоку; и отсутствие того носа - ужасная вещь, чтобы на нее смотреть. Все волосы, которые он имеет, являются тремя или четырьмя длинными темными локонами на его лбу и позади его ушей."

нужно составить пересказ текста на английском)

10-15 предложений не больше.
Это был вечер, которым менеджеры Оперы давали последнее праздничное представление, чтобы отметить их уход на пенсию. Внезапно в раздевалку Сорелли, одной из прим-балерин, вторглась полдюжины молодых особ из балета, кто подошел со сцены. Они ворвались среди большого беспорядка, некоторые неестественно смеялись, другие, кричали в ужасе. Сорелли, которая хотела побыть одна на мгновение, чтобы произнести речь, которую она собиралась сделать уходящим в отставку менеджерам, оглянулась сердито на безумную толпу. Это была маленькая Jammes - девочка со вздернутым носом, глазами незабудки, красными как роза щеками и белой шеей - которая объяснила дрожащим голосом:

помогите, пожалуйста, перевести с русского на английский Я боюсь собак. Я интересуюсь футболом. Какой ваш любимый вид спорта? Где

Аня? Она принимает душ. Что происходит в данный момент? Он смотрит телевизор. Снег не идет. Он всегда прибывает рано. Она не носит обручальное кольцо, хотя замужем. Что означает это слово? Что ты имеешь в виду? У меня нет собаки. У тебя есть деньги? Я чувствую себя плохо. У меня болит голова. Ты вчера опоздал. На прошлой неделе я летал в Лондон. Где вы остановились? Вы были вчера в университете? Мне не понравилась вечеринка. Она уже приняла душ. Они никогда не встречались. Я не видел его с понедельника. Я знаю эту женщину, но забыл ее имя. Не трудно представить (imagine), что сейчас вечер – потому что темно. Он еще не прибыл. Кто-то разбил окно. Я собираюсь пригласить тебя на вечеринку. Ты бы хотел (немного) чая? Сколько игроков в футбольной команде? В футбольной команде 11 игроков. В неделе 7 дней. Это их машина. Их комната большая. Чья это книга? В холодильнике мало молока. Я хочу сделать что-нибудь более интересное. Он встает обычно раньше меня. Чем больше ты знаешь, тем больше забываешь. Его работа хуже твоей. У него больше денег, чем ему надо. Сегодня не так холодно как было вчера. Фильм такой же скучный, как и книга. Как только он придет, мы будем обедать. Если ты увидишь Анну, попроси ее позвонить мне. Если ты не расскажешь тему, не пойдешь на вечеринку. Я останусь здесь до тех пор, пока он не придет. Как только вы переведете текст, скажите мне. Если ты не поторопишься, мы опоздаем (пропустим) на поезд. - Что ты делал вчера?

- Я потерял ключи и не мог попасть (добраться) в комнату.

- А в 5 часов, когда ты позвонил мне, я готовил ужин.

49. Почему ты не звонишь мне чаще?

50. Становится все труднее найти работу.

51. Он гораздо серьезнее, чем мы думали.

52. Чем больше я думаю об этом плане, тем меньше он мне нравится.

53. Они едва знают друг друга.

54. В этом рассказе есть что-нибудь интересное?

55. Мне трудно переводить этот текст.

56. Тебе легко вставать рано?

57. Что ты о ней знаешь?

58. Много ошибок было сделано в тесте.

59. Книгу вчера отправили.

60. Меня вчера попросили ответить на вопросы.

61. За доктором уже послали.

62. За доктором послали вчера.

63. За доктором нужно послать.

64. С ней поговорили о её неосторожности.

65. В школе его плохо обучали.

66. Не смотри так печально.

67. Ты выглядишь печальным.

68. Мне потребовалось две недели, чтобы перевести эти предложения.

69. Сколько времени потребовалось вам, чтобы перевести эти предложения?

70. Если вы переведете все предложения, вы сдадите зачет.

сделайте задание плиззз вот само задание оно на английском my everyday activities ./ my favourite spare time activities.

вот задание: every day I ______________________.
in the evenings my family and I ________________________.
_______________________ in the swimming pool.
____________ often_______with my friends.
___________________on Sundays
on Saturdays_____________________
____________________________________
at school____________________
___________sometimes___________



Вы находитесь на странице вопроса "Добрый вечер всем! тут такое вот задание...даны анекдоты английские, мы их перевели на рус а училка говорит вы мне этот анекдот расскажите по русски!", категории "английский язык". Данный вопрос относится к разделу "10-11" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "английский язык". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.