Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 664 вопросов и 6 445 978 ответов!

Как по-английски сказать "все как у всех" P. S. надеюсь на живой английский

10-11 класс

Nikulina5 09 дек. 2013 г., 15:37:04 (10 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Langh2002
09 дек. 2013 г., 16:08:35 (10 лет назад)

перевод: всё как у всех-all as all

+ 0 -
на12та34ша56
09 дек. 2013 г., 19:07:35 (10 лет назад)

everything like everyone else

Ответить

Другие вопросы из категории

ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА СРОЧНО

The term has appeared in 1980th and covered set of the genres originating in pank fate, the post-pank,etc now alternative fate divide on two stages: the first are groups of 1980th with a wide range f musical self-identification the second the groups of 1990th which have received after commercial success american in 1991-19993 the same support of lager lavels and promotion as well as tradition variety and rock collectives ( the alternative fate those years vegan to associate basically with groups itself this becoming a genre) this more uncompromising ensembles have left in an underground

Переведите на

русский язык. Укажите грамматическую конструкцию в каждом предложении (Gerund – герундий,

Читайте также

Как по английски пишится тя, вы в 2-х случаях?

Как по английски пишится он в 2-х случаях?
Как по английски пишится она в 2-х случаях?
Как по английски пишится оно в 2-х случаях?

Переведите предложения на английский язык, Помогите пожалуйста!!

1. Это единственная книга, от которой я получил удовольствие за последнее время. Я бы хотел, чтобы ты ее тоже прочитал. 2. Преподаватель попросил всех пре кратить разговоры и сказал, что пора начинать урок.
3. Когда Анну спросили, почему она вчера не пришла на занятия, она ответила, что у нее ужасно болела го лова. 4. Доктор перестал писать и спросил больного, не чувствует ли он себя лучше. 5. Я спросил своего друга, ожидал ли он, что я приду. 6. Я не возражаю, если они подождут нас здесь. 7. Я был удивлен, когда увидел, что он рассердился на тебя. 8. Я прошу вас разговари вать со мной вежливо. 9. Я читал все его романы, кроме этого. Мне бы хотелось, чтобы Петр дал мне его на не сколько дней. 10. Не перебивайте его, дайте ему закончить читать эту статью. 11. Я бы хотел, чтобы вы разговаривали друг с другом по-английски. 12. Айна сказала мне, что сегодня она не пойдет на лекцию, у нее страшно болят зубы. 13. Я удивился, когда узнал, что Петровы живут рядом с нами. 14. Правда ли, что операция продолжалась два часа? 15. По правде говоря, я не ожидал, что он снова мне об этом напомнит. 16. Что вы здесь написали? Я ничего не могу разобрать. 17. Я бы хотел, чтобы вы добавили несколько слов к тому, что я сказал.— Мне нечего добавить

Нужно сделать пересказ этоготекста на английском)

коротко и ясно)
предложений 10- 15)
в заранее спасибо)


Это был вечер, которым менеджеры Оперы давали последнее праздничное представление, чтобы отметить их уход на пенсию. Внезапно в раздевалку Сорелли, одной из прим-балерин, вторглась полдюжины молодых особ из балета, кто подошел со сцены. Они ворвались среди большого беспорядка, некоторые неестественно смеялись, другие, кричали в ужасе. Сорелли, которая хотела побыть одна на мгновение, чтобы произнести речь, которую она собиралась сделать уходящим в отставку менеджерам, оглянулась сердито на безумную толпу. Это была маленькая Jammes - девочка со вздернутым носом, глазами незабудки, красными как роза щеками и белой шеей - которая объяснила дрожащим голосом:
"Это - призрак! " И она закрыла дверь. Раздевалка Сорелли была украшена изящно. Зеркало, диван, туалетный столик и шкаф обеспечили необходимую мебель. На стене висела гравюра ее матери, которая знала славу старой Оперы. Но она казалось дворцом для сорванцов балета, кто в их раздевалках проводил время, напевая, ссорясь, чмокая костюмеров и парикмахеров и покупая друг другу напитки, пока звонок на сцене не звонил.
Сорелли была очень суеверна. Она задрожала, когда услышала, что маленькая Jammes говорила о призраке, назвала ее "глупой маленькой дурочкой" и затем, когда она была первой, чтобы верить в призраков вообще и в призрака Оперы в частности, сразу спросила о деталях: "Вы видели его?"
"Так явно, как я вижу Вас теперь! " сказала маленькая Jammes, которая опустилась со стоном на стул.
Затем маленькая Giry — девочка глазами, черными как сливы, черные как сажа волосы, темный цвет лица и бедная небольшая кожа, протянутая по бедным небольшим костям — добавила: "Если это - призрак, он очень уродлив! " "О, да! " кричал хор девочек балета. Призрак появился им в форме джентльмена в одежде платья, который внезапно стоял перед ними в проходе без их знания, откуда он появился. Он, казалось, пришел прямо через стену.
"Мусор! " сказанный один из них. "Вы видите призрака всюду!"
И это было верно. В течение нескольких месяцев ничего не обсуждалось в Опере, кроме этого хорошо - одетого призрака, который крался по зданию, как тень, кто не говорил ни с кем, с кем никто не смел заговорить и кто исчез, как только он был замечен. Как настоящий призрак, он не сделал шума в ходьбе. Люди начали смеяться и делать шутку из этого призрака, одетого как человек моды или гробовщик; но призрачная легенда скоро достигла огромных размеров среди балерин. Все девочки притворялись, что встречали это сверхъестественное существо. И те, кто смеялся громче всех, не были самыми непринужденными. Когда он не показывал себя, он выдавал свое присутствие, вызывая несчастные случаи, за которые все считали его ответственным. Всякий раз, когда кто-то упал, или играл розыгрыш на них или потерял что-то, это была сразу вина призрака.
В конце концов, кто видел его? Вы встречаете столько хорошо одетых мужчин в Опере, которые не являются призраками. Но его костюм был особенным. Он покрывал скелет, девочки балета сказали.
Главный театральный художник встретил призрака на небольшой лестнице, которая ведет к подвалам. Он видел его в течение секунды - и призрак сбежал - и утверждал что:
"Он чрезвычайно худой, и его фрак висит на скелетной оправе. Его глаза так глубоки, что Вы можете едва видеть неподвижные зрачки. Вы просто видите две большие черные дыры, как в черепе мертвеца. Его кожа, которая протянута через его кости как барабан, не белая, но противно желтая. Его нос так мал, что Вы не видите его сбоку; и отсутствие того носа - ужасная вещь, чтобы на нее смотреть. Все волосы, которые он имеет, являются тремя или четырьмя длинными темными локонами на его лбу и позади его ушей."

как по английски грамотно сказать :

" Я ПРИЛОЖУ ВСЕ УСИЛИЯ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТА" ??



Вы находитесь на странице вопроса "Как по-английски сказать "все как у всех" P. S. надеюсь на живой английский", категории "английский язык". Данный вопрос относится к разделу "10-11" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "английский язык". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.