Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 663 вопросов и 6 445 978 ответов!

Помогите перевести текст с английского на русский

10-11 класс

Wholesaling is a part of marketing system. It provides channels of
distribution which help to bring goods to the market. Generally, indi­rect channels
are used to market manufactured consumer goods. It could be from the
manufacturer to the wholesaler, from the retailer to the consumer or through
more complicated channels. A direct channel moves goods from the manufacturer
or producer to the consumer.

Wholesaling is often a field of small business, but there is a growing
chain movement in the western countries. About a quarter of wholesaling units
accounts for the one-third of total sales.

Two-third
of the wholesaling middlemen are merchant wholesalers who take title to the
goods they deal in. There are also agent middle­men who negotiate purchases or
sales or both. They don't take title to the goods they deal in. Sometimes they
take possession though. These agents don't earn salaries. They receive
commissions. This is a percentage of the value of the goods they sell.

Lisinaaa 02 дек. 2013 г., 23:46:27 (10 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Inkavart
03 дек. 2013 г., 1:27:46 (10 лет назад)

мамочки с радостью бы помогла,но я сама делаю уроки

+ 0 -
Chineli55
03 дек. 2013 г., 2:06:12 (10 лет назад)

Оптовая торговля является частью системы маркетинга. Он предоставляет каналы
распределение что способствует продвижению товара на рынок. Как правило, косвенные каналы
используются для рынка промышленных потребительских товаров. Это может быть от
производитель, оптовый торговец, розничный продавец-потребитель или через
более сложные каналы. Прямой канал перемещается товар от производителя
или производителя до потребителя.

Оптовой часто сфере малого бизнеса, но растет
цепочка движения в странах Запада. Около четверти оптовой единиц
учетные записи для одной трети от общего объема продаж.

Две трети
в оптовой посредники, оптовые торговые предприятия, приобретающие право собственности на
товары они имеют дело. Существуют также агент посредников, которые ведут переговоры покупки или
продаж или обоих. Они не принимает название товара они имеют дело. Иногда они
завладеть хотя. Эти агенты не получают зарплату. Они получают
комиссий. Это процентное содержание стоимости товаров, которые они продают.

Оптовики упростить процесс
распределение. Например, средний супермаркет запасов 5.000 элементов в
продукты в одиночку, розничной аптечной могут иметь более чем 6.000 пунктов. В качестве
оптовик, выполняющая большой ассортимент товара от многочисленных производителей он
уменьшает проблему как производителя, так и продавца. Магазин keeper делает
не иметь дело непосредственно с тысячами разных людей. Он обычно имеет
хорошо укомплектованный магазин и занимается только несколько оптовиков.

Ответить

Другие вопросы из категории

Поставьте глагол в Past Simple.
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА)))) You have had a class discussion on the impact technology has on society. Now your teacher has asked you to write an essay

giving your opinion on the following topic. Write your essay in about 180-200 words.

"Imagine that you could only use ONE of the following: a computer, a mobile phone or a fridge. Which one would you use and why?" *****************************************************************

Вы имели обсуждения в классе о влиянии технологий на общество. Теперь ваш учитель попросил вас написать эссе давая Ваше мнение на тему. Ваше эссе примерно в 180-200 слов.

"Представьте, что вы могли бы использовать только один из следующих вариантов:. Компьютера, мобильного телефона или холодильника Какой бы вы использовали и почему?"

Задали написать рассказ на английском,оканчивающийся фразой "What a miracolus escape!". В общем,с написанием рассказов проблем никогда не было,а вот с

переводом все очень туго. Переведите,сколько сможете,пожалуйста. Заранее спасибо.

"Strange friend"
Мысль составляет реальность. Весьма точная формулировка,в истинности которой мне пришлось убедиться при довольно загадочных обстоятельствах. Впрочем, действительность принимает непредсказуемые формы.
После долгого упрашивания,я,наконец-то,смог поехать к Энди в загородный домик на выходные. Мой друг все намекал на волшебное воздействие тех мест,и я уже вырисовывал в своей голове необычайные пейзажи с небом,окрашенным в золотистые цвета и солнцем,отводящим свое всевидящее око от скромного домика моего друга,медленно погружая во тьму причудливые формы уютного сада,подстриженную траву и сверкающую речку. Наверно,я никогда сильно еще так не ошибался.
Поужинав сочными мясными стейками,которые оставила его бабушка,уходя ночевать к своей давней знакомой и вдоволь наговорившись о красотах здешних мест,я отправился спать в небольшую комнату,где стоял диван небольших размеров,на котором мне и пришлось расположиться. К счастью,я был непривередлив. Энди ночевал в гдругой комнате. Перед уходом,вместо банальной фразы "Спокойной ночи", он пожелал мне "Чудесного избавления" и,улыбнувшись,шаркнул в гостиную,закрыв за собой дверь. Наверно,во многом я не мог его понять.
Сон пришел быстро. Сказывались свежий воздух и аппетитная еда. Даже сейчас,когда я пишу этот рассказ,я отчетливо помню ту ночь. Я шел по шелковистой дороге,тянувшейся сквозь бесконечность в беспечную даль. Меня окружал густой туман,его капли отпечатывались на моем теле,врезаясь в память странными ощущениями. Я не осознавал,что это был сон,но все,что меня окружало,было настолько реальным,что я просто не мог засомневаться. Мне хотелось идти,и я просто шел вперед на слабо мерцающий серым светом огонек впереди. Через некоторое время,шагая вперед,сквозь меня начали парить тела,одетые в оборванные ткани,бредущие сквозь туман.На их лицах были повязки,они что-то шептали. Напрягая всеми силами свой слух,я пытался расслышать хоть что-нибудь,но подойти к одному из них боялся. Любопытство всегда пересиливает страх. То же случилось и со мной. Сойдя со своего пути,я почувствовал,что меня засасывает трясина - земля становилась подобной густому желе,и чем больше я сопротивлялся,тем сильнее меня тянуло внутрь. Призраки,не замечавшие меня до этого момента,начали медленно парить ко мне. Страх овладел мной полностью,и все,что мне оставалось - это кричать. И я кричал. Громко кричал,пока,наконец,не очнулся на полу в темной комнате. Окаменев от ужаса,я преодолел кратковременный паралич и рванул к окну,раздвигая занавески. Свет полной луны озарил морщинистые лица витавших по комнате тайных жителей. Сначала я не мог овладеть собой,я перестал понимать,где кончается граница сна и начинается реальность. Я вырвался из комнаты и принялся искать Энди. Все окна в доме исчезли - на их месте оставалась каменная стена. Свет был лишь в его комнате. Не помня себя от испуга,я,несколько раз упав,добрался до него. Мой друг стоял ко мне спиной,я сильно тряс его,звал к себе. Он медленно повернул ко мне лицо. На месте глаз вместо бирюзовых,полных жизни глаз - две темные бездны,две черные дыры с узкими зрачками в виде полной луны. Его рот застыл в немом ужасе,кажется,он что-то пытался мне прокричать,но не мог - я осознавал,что его уже нет. Сдавливая сильнее его плечи,я чувствовал,как он начинал сыпаться. Кожа потрескалась и с тихим шорохом песком упала вниз. Шепот в моей голове усилился,я забился в темный угол и,полный слез, увидел всю свою короткую жизнь перед глазами со всеми её яркими моментами,и мне казалось,что закат черными солнцем неминуемо двигался ко мне. Я рыдал и кричал,все переплелось в эту ночь.
Меня разбудил Энди. Описывая эту историю,я не могу передать свои чувства. Как минимум,я был напуган. Энди проговорил что-то невнятно,какую-то неизвестную мне философию,поздравил меня с избавлением и ушел,по-видимому,за кофе. Выпив второпях крепкий напиток,я быстро собрался,и,под предлогом того,что я совсем забыл о дне рождения своей любимой прабабушки (которой,к слову,у меня не было), постарался неспешно выйти на улицу и побежал к ближайшей автобусной остановке.
С тех пор я не видел Энди. Ни в школе,ни на улице,ни в городе. И как-то незаметно,как-то вскользь тихим ветром пролетела фраза в моей голове: "What a miracolus escape".
Я вздрогнул,и,как не пытался,не мог забыть своего странного друга, скромный загородный домик и зловещее воскресенье.Наверно,именно поэтому я временами вижу своих мимолетных соседей. Впрочем,я уже привык.

Пересмотрел объем.Стало неловко ._.
Сколько сможете,пожалуйста.

запишите пожалуйста вопрасительную и отрицательную формы

My little brother is sleeping in the next room
we usually visvt our friends on the weekend

Читайте также

Помогите перевести текст английский язык в учебнике 4 класс, Карпюк, на стр. 16 задание первое. ( WEEKDAYS ). Очень нужно.

Помогите перевести текст английский язык в учебнике 4 класс, Карпюк, на стр. 16 задание первое. ( WEEKDAYS ). Очень нужно.

Помогите перевести текст английский язык в учебнике 4 класс, Карпюк, на стр. 16 задание первое. ( WEEKDAYS ). Очень нужно.

Помогите перевести текст английский язык в учебнике 4 класс, Карпюк, на стр. 16 задание первое. ( WEEKDAYS ). Очень нужно.

плиз пожалуйста очень срочно надо ну просто надо перевести текст с английского на русский Мы –коммерческая организация

«Благотворительный фонд помощи бездомным животным» Витмакс, который был создан в 2013 году группой жителей Богдановича, состоящих их двух людей, верящих, что мы в силах помочь братьям нашим меньшим.

В данный момент в состав Фонда входят несколько постоянных активистов. Все члены Фонда помогают животным в свободное от основной работы время на добровольных и бескорыстных началах.

Фонд призывает жителей произвести финансовую помощь в сторону животных.

Перевести текст с английского на русский: Мне нравится жить загород. В отличие от города, здесь нет суеты, мне нраветься ходить в лес, собирать ягода и

грибы, ходить на озеро, любоваться природой, дышать свежим воздухом. Зесь прекраская экология, для того, чтобы сохранить своё здоровье. Я хочу жить в собственном доме, где есть возможность иметь свой собственный сад и огород, чтобы иметь на своём столе свежие фрукты и овощи. Также можно развести свой собственный цветник. Есть возможность завести большое количество домашних животных. Здесь так же как и в городе, есть места, где можно отдахнуть и повесилиться: парки, кинотеатры, торговые центры, стадионы, кафе и многое другое. Люди сельской местности придерживаются традициям. Народ здесь более дружелюбный, отзывчивый и сплочённый, ты можеш надеятся на их помощь и поддержку.



Вы находитесь на странице вопроса "Помогите перевести текст с английского на русский", категории "английский язык". Данный вопрос относится к разделу "10-11" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "английский язык". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.