Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 664 вопросов и 6 445 978 ответов!

Нужно перевести стих с английского на русский (так чтобы на русском стих не потерял смысл) стих ниже

10-11 класс

Bagiryan123 30 марта 2017 г., 16:48:06 (7 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Olda
30 марта 2017 г., 19:22:51 (7 лет назад)

Взрослеть всегда ужасно,
Ты полон неудачи,
Прыщи и жир, не классно,
И ты умрешь в несчастье.
Но стоп, ты жив, незаменим,
Так почему ж ты так один?
Будь честен с собой, провалы забудь;
И из жизни твоей уйдет эта муть;
Живи своей жизнью, покори родной город,
Всем наплевать на людей и их довод.
Не дай победить им себя и сломаться,
Потому что такие люди не могут смеяться.
Так наслаждайся годами, старайся дружить,
Твоя жизнь ведь только начала жить.


Ответить

Другие вопросы из категории

Who are Prince William and Prince Henry's parents?
Переведи текст!

You decided not correct! You're the bad boy ! And that's good of you you're beautiful girl! Take the example with Sony!

Перевод!!! Никаких переводчиков, только своими трудом, будет хоть одна ошибка баллы на оф.


1. Мой новый друг спросил, откуда я родом. 2. Мы не знали, где родилась наша бабушка. 3. Что ты выяснил о его семье? Когда они переехали в наш город?: 4. Где ты был все это время? 5. Джейн спросила своего младшего брата, где он был 6. Когда мы жили за городом, мы с удовольствием (to enjoy) удили рыбу. 7. Я не знала, что Ник любит спать на открытом воздухе. 8. — Где Питер? — Он: ушел погулять с собакой. 9. К тому моменту, когда мама вернулась, мы уже выучили все новые слова 10. Он сказал, что не справится с этим заданием.

Читайте также

нужно перевести на английский, помогите пожалуйста.

Ежегодно 22 сентября в Казахстане отмечается День языков. Это особенный праздник для всех народов Казахстана. Ведь язык - это отражение мировоззрения нации, кладезь его духовных богатств.
Именно этому светлому празднику был посвящен конкурс стихов и песен на языках народа Казахстана «Дружат народы – дружат языки», который прошел в минувшую среду на филологическом факультете ЕНУ им. Л.Н.Гумилева в стенах аудитории имени академика Р. Нургали.
Участники, представители всех факультетов университета, боролись за звание лучшего декламатора и лучшего исполнителя. На конкурсе звучали песни на казахском, русском, английском языках, стихи поэтов разных времен и стран. Особо трепетно в исполнении участников звучали строки о языке, о Родине, о матери... Украшением конкурса стали выступления группы студентов, обучающиеся по программе академической мобильности, из Южной Кореи. Lee Ahyeon, Lee Sunyoung, Kim Gaeun пели как на казахском, так и на русском языках, заслужено получив главный приз в номинации «Лучший исполнитель». «Первое место наших иностранных гостей является, прежде всего, победой их наставника, преподавателя Омаровой Р.М., которая не просто учит языку, но и прививает к нему любовь», - отмечают организаторы конкурса преподаватели кафедры русской филологии Садуакас Г.К.и Байгозинова Д.Е.
Нельзя не отметить ту сложную задачу, которая стояла перед жюри конкурса Алгалиевой Г.С. главным специалистом департамента социально-гражданского развития ЕНУ, к.ф.н Токсановой С.К., к.ф.н. Хамидовой А.Х., к.ф.н. Мухамедьяровой Ф.Ж., Космуратовой А.Н., Кубеевой З.И., потому как все участники данного творческого состязания были удивительно самобытны в своей манере выступления, все они были искренни, всех их объединяла любовь к Его Величеству Слову.
Тем не менее, победа – награда сильнейших, а сильнейшими в этом конкурсе стали:
В номинации «песня» 1 место – группа корейских студентов и студент архитектурного факультета Ибрагимов Рамсуат (руководитель Омарова Р.М.); 2 место – Бисембинов Аглан (руководитель Майбалаева А.А.).
В номинации «стихи» 1 место – Абылай Аймырза (гр. КЭ-13, руководитель Азкенова Ж.К.)
- 2 место Рыспеков Нурбол (руководитель Мукажанова Л.Г.)
- 3 место Жолдыулы Асылбек (руководитель Рахимжанова Г.Р.)
- 4 место Абикеева Баян (гр. КЭ-13, руководитель Азкенова Ж.К.).
Остальные студенты были отмечены жюри грамотами (руководители - Акишева А.Т., Хамидова. Мероприятие завершилось, но его участники еще долго не расходились: они обсуждали выступления друг друга, обменивались контактами, переписывали понравившиеся стихи экс соперников, фотографировались, пели и, несмотря на календарную осень, конкурс «Дружат народы - дружат языки» напомнил многим самую настоящую студенческую весну.
Теги: конкурс, филологический факультет, кафедра русской филологии, неделя языков

СРОЧНО НУЖНО ПЕРЕВЕСТИ НА АНГЛИЙСКИЙ!ПОЖАЛУЙСТА!!политика государства во многом оказывает большое значение на движение человека по жизненному пути.

Политически образованный человек может и должен защищать свои права и свободы, которые в наше время очень часто нарушаются сторонними людей, работодателями, отдельными органами власти.
Часто всплывает тема фальсификации результатов выборов. Очень распространено сейчас мнение, что те, кто стоят у власти, сами определяют, кто будет президентом, какая партия займёт большинство мест. Сейчас я понимаю, что если фальсификация и имеет место, то только по вине самого общества в лице представителей кандидатов в президенты, партий на избирательных пунктах. Но суть не в том: общество сейчас настолько политически бедно, что на выборах отдаёт голоса не за тех, чьи взгляды разделяет, а за тех, кто имеет больше средств для проведения рекламных кампаний. Грубо говоря, политически необразованную часть общества можно разделить на две группы: люди, которые ничего не понимают и не хотят понимать в политике; и люди, которые умеют только осуждать власть и разводить демагогию.
Стоит ли в светской беседе затрагивать вопросы политики? Конечно, стоит. Однако при этом люди должны быть политически образованными и не должны рьяно осуждать верхушку власти. Потому что прежде чем осуждать, нужно представить себя на месте осуждаемого, ведь это не так легко - управлять целым государством, а также вспомнить причину, по которой на верхушке стоят именно те, кто стоят – ведь в нашей стране власть выбирают люди.

Перевести текст с английского на русский: Мне нравится жить загород. В отличие от города, здесь нет суеты, мне нраветься ходить в лес, собирать ягода и

грибы, ходить на озеро, любоваться природой, дышать свежим воздухом. Зесь прекраская экология, для того, чтобы сохранить своё здоровье. Я хочу жить в собственном доме, где есть возможность иметь свой собственный сад и огород, чтобы иметь на своём столе свежие фрукты и овощи. Также можно развести свой собственный цветник. Есть возможность завести большое количество домашних животных. Здесь так же как и в городе, есть места, где можно отдахнуть и повесилиться: парки, кинотеатры, торговые центры, стадионы, кафе и многое другое. Люди сельской местности придерживаются традициям. Народ здесь более дружелюбный, отзывчивый и сплочённый, ты можеш надеятся на их помощь и поддержку.

плиз пожалуйста очень срочно надо ну просто надо перевести текст с английского на русский Мы –коммерческая организация

«Благотворительный фонд помощи бездомным животным» Витмакс, который был создан в 2013 году группой жителей Богдановича, состоящих их двух людей, верящих, что мы в силах помочь братьям нашим меньшим.

В данный момент в состав Фонда входят несколько постоянных активистов. Все члены Фонда помогают животным в свободное от основной работы время на добровольных и бескорыстных началах.

Фонд призывает жителей произвести финансовую помощь в сторону животных.

Помогите пожалуйста, нужно перевести текст и ответить на вопросы!

Preparation of tablets
One knows that a tablet is the most common form of medication for the administering of drugs in a dry state. Its preparation consti¬tutes an important part of modem “Pharmaceutical Technology”. The method of tablet making or tabletting is defined as a process of pres¬sure of powdered medicine.
It is generally observed that some tablets are made easier from certain drugs than from other ones. For example, sodium chloride is used without the addition of auxiliary substances. But for lactose the addition of such substances is necessary to overcome certain difficul¬ties. It is interesting that in the process of tabletting some materials are continuously binding and sticking in the special machine. Stick¬ing takes place when there is too much moisture in the granules be¬cause of insufficient drying, etc.
The application of different pressure during tabletting plays a very great role. It is important that tablets which are being dissolved slowly by saliva in the mouth are more strongly compressed than other ones using for common internal administration. Another important effect of higher pressures is an increase of friction which causes the use of greater amount of lubricating and gliding substances, such as natural starch. The use of starch as an auxiliary component in tablet making is generally recognized. It was stated that starches possessed very good gliding properties and didn’t show any lubricating action.
Задание 2. Дайте ответы на английском языке.
1. How is the method of tablet making defined?
2. What is the difference between the use of sodium chloride and lactose?
3. How many lubricating and gliding substances are used and where?
4. What properties did starches possess?
5. Where are some materials continuously binding and sticking?
6. What is tablet?
7. Why does sticking take place?
8. How are more strongly compressed tablets being dissolved in the mouth?
9. What plays a very important role in tablet making?
10. What can you tell about the use of starch in tabletting?



Вы находитесь на странице вопроса "Нужно перевести стих с английского на русский (так чтобы на русском стих не потерял смысл) стих ниже", категории "английский язык". Данный вопрос относится к разделу "10-11" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "английский язык". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.